← All days · Day 6 · Day 8 →

Day 7

Chapter 3  |  20 verses

Chapter 3, Verse 2
यािमश्रेणेव वा येन बु ं मोहयसीव मे।
तदेकं वद िनि य येन श्रेयोऽहमा नुयाम् ॥
vyāmiśreṇeva vākyena buddhiṁ mohayasīva me |
tadekaṁ vada niścitya yena śreyo’hamāpnuyām ||
Meaning: Arjuna says: "My intelligence is bewildered by Your ambiguous instructions. Therefore, please tell me decisively that one path by which I may attain the highest good." Arjuna is confused by Krishna's seemingly contradictory statements—sometimes advocating for action (karma-yoga) and at other times for renunciation of action (jnana-yoga or sannyasa). He seeks a clear, definitive path to liberation, feeling that Krishna's words have muddled his understanding rather than clarified it. He wants to know which single path is superior and should be adopted by him to achieve spiritual well-being.
Chapter 3, Verse 3
लोकेऽन् िवधा िन ठा पुरा प्रो ता मयानघ।
ज्ञानयोगेन सांाना ं कमयोगेन योिगनाम् ॥
loke’smin dvividhā niṣṭhā purā proktā mayānagha |
jñānayogena sāṁkhyānāṁ karmayogena yoginām ||
Meaning: The Supreme Lord said: "O sinless one, in this world, two types of devotion were formerly declared by Me: for the Sāṅkhyas, the path of knowledge (jñāna-yoga), and for the Yogis, the path of action (karma-yoga)." Krishna clarifies that there are indeed two primary paths to spiritual perfection, both equally valid but suited for different temperaments. For those inclined towards intellectual discrimination and renunciation, there is the path of knowledge (Jñāna- yoga), often associated with the Sāṅkhya philosophy. For those inclined towards action and service, there is the path of selfless action (Karma-yoga), often associated with the Yogis. He addresses Arjuna as "anagha" (sinless one), implying that Arjuna is pure-hearted and capable of understanding these profound truths.
Chapter 3, Verse 4
न कमणामनार भाै क पुरुषोऽ नुते।
न च संन् यसनादेव िस ं समिधग छित॥
na karmaṇāmanārambhānnaiṣkarmyaṁ puruṣo’śnute |
na ca saṁnyasanādeva siddhiṁ samadhigacchati ||
Meaning: "Not by abstaining from action does a man achieve freedom from reaction (naiṣkarmyam), nor by mere renunciation does he attain perfection." Krishna emphasizes that simply refraining from physical action does not lead to liberation from the bondage of karma. True liberation (naiṣkarmyam) is not inaction, but rather action performed without attachment to results. Similarly, merely giving up external activities or taking vows of renunciation (sannyasa) without internal purification and understanding of selfless duty does not guarantee perfection or spiritual success. The key lies in the mental state and the purpose behind the action or renunciation.
Chapter 3, Verse 5
न िह क चत् क्षणमिप जातु ित ठ यकमकृत् ।
कायते ह्यवश : कम सव : प्रकृितजैगुणै : ॥
na hi kaścit kṣaṇamapi jātu tiṣṭhatyakarmakṛt |
kāryate hyavaśaḥ karma sarvaḥ prakṛtijairguṇaiḥ ||
Meaning: "Indeed, no one can remain for even a moment without performing action; for everyone is compelled to act by the qualities born of material nature." This verse highlights the inescapable nature of action in the material world. As long as one is embodied, influenced by the three gunas (sattva, rajas, tamas) of prakriti (material nature), one is inherently compelled to act. Even inactivity is a form of action, or a state influenced by the gunas. Therefore, it is impossible to cease all action; the wise course is to understand how to act properly, rather than attempt to cease action altogether.
Chapter 3, Verse 6
कमयािण संयं य य आ ते मनसा मरन् ।
इयाथान् वमूढा मा िम याचार : स उ यते॥
karmendriyāṇi saṁyamya ya āste manasā smaran |
indriyārthānvimūḍhātmā mithyācāraḥ sa ucyate ||
Meaning: "One who restrains the organs of action but dwells in the mind on the objects of the senses, such a deluded person is called a hypocrite." Krishna here warns against false renunciation or hypocrisy. A person might outwardly cease physical actions (like speaking, moving, eating, etc.) and appear to be in control of their senses. However, if their mind continues to dwell on sensory objects and desires, they are merely deluding themselves and others. Such a person is not truly detached but is engaged in a deceptive practice, and is termed a "mithyāchāra" or hypocrite. True control begins with the mind and inner purification, not just external restraint.
Chapter 3, Verse 7
ययािण मनसा िनयारभतेऽजुन।
कमय ैः कमयोगमसः स िविशष्यते॥
yastvindriyāṇi manasā niyamya ārabhate’rjuna |
karmendriyaiḥ karmayogam asaktaḥ sa viśiṣyate ||
Meaning: "But he who controls the senses by the mind, O Arjuna, and engages the organs of action in Karma Yoga (action without attachment), he is superior." In contrast to the hypocrite, Krishna describes the superior practitioner of Karma Yoga. This individual first gains control over their senses by disciplining their mind. Once the mind is controlled, they then utilize their organs of action (hands, feet, speech, etc.) to perform their duties (Karma Yoga) but without attachment to the results or personal desires. Such a person is truly liberated and effective, embodying genuine renunciation through action.
Chapter 3, Verse 8
िनयतं कुरु कम ं कम यायो ह्यकमण : ।
शरीरयात्रािप च ते न प्रिसद् ेदकमण : ॥
niyataṁ kuru karma tvaṁ karma jyāyo hyakarmaṇaḥ |
śarīrayātrāpi ca te na prasiddhyedakarmaṇaḥ ||
Meaning: "Perform your prescribed duty, for action is superior to inaction. Even the maintenance of your body would not be possible without action." Krishna directly instructs Arjuna to perform his duty (niyataṁ karma). He reinforces the idea that action is always better than inaction. Not only is it spiritually beneficial to act righteously, but even for mere physical survival and the sustenance of the body, some form of action is necessary. Inaction would lead to the cessation of life itself. This underscores the practical necessity and spiritual efficacy of righteous action.
Chapter 3, Verse 9
यज्ञाथा कमणोऽन्यत्र लोकोऽयं कमबन् धन : ।
तदथ कम कौन् तेय मु तसङ्ग : समाचर॥
yajñārthāt karmaṇo’nyatra loko’yaṁ karmabandhanaḥ |
tadarthaṁ karma kaunteya muktasaṅgaḥ samācara ||
Meaning: "Work performed as a sacrifice (yajna) to Vishnu (or God) is liberating; otherwise, action causes bondage in this material world. Therefore, O son of Kunti, perform your prescribed duties for His satisfaction, and in that way, you will always remain free from bondage." This is a pivotal verse that defines Karma Yoga. Any action performed for personal gratification or selfish ends leads to entanglement (karma-bandhana). However, when actions are performed as a sacrifice (yajna) – meaning for the pleasure of the Divine or for the welfare of the world, without personal attachment to the results – they do not bind the performer. Krishna urges Arjuna to perform his duty in this spirit, assuring him of freedom from karmic reactions.
Chapter 3, Verse 10
सहयज्ञा : प्रजा : सृ ट् वा पुरोवाच प्रजापित : ।
अनेन प्रसिव य वमेष वोऽ टकामधु ॥
sahayajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā purovāca prajāpatiḥ |
anena prasaviṣyadhvameṣa vo’stviṣṭakāmadhuk ||
Meaning: "In the beginning, the Lord of creation (Prajāpati) created mankind along with sacrifices (yajñas) and said: 'By this sacrifice, you shall multiply, and this shall be the fulfiller of all your desires.'" This verse explains the ancient origin and purpose of yajna. From the very beginning of creation, Prajāpati (Brahma), the creator, established the principle of sacrifice (yajna) as an integral part of human existence. He declared that by performing sacrifices, humanity would prosper (prasaviṣyadhvam) and all their desires would be fulfilled (iṣṭakāmadhuk). This refers not just to ritualistic sacrifices but to the principle of give-and-take, selfless contribution, and interdependence that sustains the cosmos.
Chapter 3, Verse 11
देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन् तु व : ।
पर परं भावयन् त : श्रेय : परमवा यथ॥
devānbhāvayatānena te devā bhāvayantu vaḥ |
parasparaṁ bhāvayantaḥ śreyaḥ paramavāpsyatha ||
Meaning: "By performing sacrifices, you will please the celestial gods, and the gods will in turn please you. By thus nourishing one another, you will attain the highest good." This verse elaborates on the reciprocal relationship between humans and the devas (celestial beings or forces of nature). When humans perform yajna (which can be interpreted as righteous action, environmental care, or devotional offerings), they support the cosmic order. In return, the devas, acting as instruments of the Divine, provide resources like rain, bountiful harvests, and general well-being. This mutual nourishment (parasparam bhāvayantaḥ) leads to both material prosperity and spiritual upliftment, ultimately leading to the highest good (param śreyaḥ).
Chapter 3, Verse 12
इ टान् भोगान् ह वो देवा दा यन् ते यज्ञभािवता : ।
तैदत्तानप्रदायैो यो भुङ् े तेन एव स : ॥
iṣṭān bhogān hi vo devā dāsyante yajñabhāvitāḥ |
tair dattānaprādayaibhyo yo bhuṅkte stena eva saḥ ||
Meaning: "The celestial gods, being nourished by your sacrifices, will bestow upon you all desired necessities. But he who enjoys these gifts without offering anything in return is verily a thief." This verse highlights the moral responsibility associated with receiving nature's bounty and God's grace. The devas (or the forces of nature) provide us with all necessities (food, water, air, etc.) as a result of the cosmic give-and-take facilitated by yajna. If a person selfishly consumes these resources without offering anything back in the spirit of sacrifice or gratitude – through their actions, labor, or offerings – they are considered a thief. This emphasizes the importance of reciprocity and not taking for granted the abundance provided.
Chapter 3, Verse 13
यज्ञिश टािशन : सन् तो मु यन् ते सविकष ै : ।
भुञ्जते ते वघं पापा ये पचन् या मकारणात् ॥
yajñaśiṣṭāśinaḥ santo mucyante sarvakilbiṣaiḥ |
bhuñjate te tvaghaṁ pāpā ye pacantyātmakāraṇāt ||
Meaning: "The righteous ones who eat the remnants of sacrifice are freed from all sins. But those who cook for their own enjoyment verily eat only sin." This verse distinguishes between righteous consumption and selfish consumption. Those who partake in food or resources after offering them as a sacrifice (yajña-śiṣṭāśinaḥ) – meaning, after fulfilling their duties and acknowledging the source of the sustenance – are purified and freed from karmic reactions. Conversely, those who prepare and consume food or resources solely for their own sense gratification (ātmakāraṇāt), without considering their duties or the needs of others, are said to be eating only sin, incurring negative karmic reactions.
Chapter 3, Verse 14
अन् नाद्भव भूतािन पजन् यादन् नस भव : ।
यज्ञाद्भवित पजन् यो यज्ञ : कमसमुद् भव : ॥
annād bhavanti bhūtāni parjanyād annasambhavaḥ |
yajñād bhavati parjanyo yajñaḥ karmasamudbhavaḥ ||
Meaning: "All beings subsist on food; food is produced from rain; rain comes from the performance of sacrifice (yajña); and sacrifice is born of prescribed duties (karma)." This verse describes a fundamental cycle of creation and sustenance in the material world. It illustrates the interconnectedness of all elements: 1. **Beings live on food:** All living entities require food for survival. 2. **Food comes from rain:** Agriculture and natural vegetation depend on rain. 3. **Rain comes from yajna:** The cosmic forces responsible for rain are nourished by yajna (righteous actions, duties performed in a spirit of sacrifice). 4. **Yajna comes from karma:** Yajna itself is a form of action, specifically, actions prescribed by scriptures or one's dharma. This chain shows how human actions (karma) are vital for maintaining cosmic balance and supporting life.
Chapter 3, Verse 15
कम ब्रह्मोद् भवं िव ब्रह्माक्षरसमुद् भवम् ।
त मा सवगतं ब्रह्म िन यं यज्ञे प्रितितम् ॥
karma brahmodbhavaṁ viddhi brahmākṣarasamudbhavam |
tasmāt sarvagataṁ brahma nityaṁ yajñe pratiṣṭhitam ||
Meaning: "Know that action (karma) originates from the Vedas (Brahma), and the Vedas originate from the indestructible Supreme Being (Akṣara). Therefore, the all-pervading Brahman is eternally situated in acts of sacrifice." This verse extends the chain of creation from the previous verse, linking it to the divine. 1. **Karma originates from Brahma (Vedas):** The duties and sacrifices (karma) are prescribed in the Vedas, which are considered divine revelations. 2. **Brahma (Vedas) originates from Akṣara (Brahman):** The Vedas themselves emanate from the indestructible, supreme, all-pervading reality, Brahman (the Absolute Truth). 3. **Therefore, Brahman is in yajna:** Since Brahman is the ultimate source of everything, and the entire cycle of action and sustenance (yajna) is rooted in Brahman, it implies that the Supreme is present in every act of righteous sacrifice. This reinforces the idea that Karma Yoga connects one to the Divine by performing actions in a spirit of devotion and duty.
Chapter 3, Verse 16
एवं प्रविततं च ं नानुवतयतीह य : ।
अघायुरयारामो मोघं पाथ स जीवित॥
evaṁ pravartitaṁ cakraṁ nānuvartayatīha yaḥ |
aghāyurindriyārāmo moghaṁ pārtha sa jīvati ||
Meaning: "He who does not follow this cycle of sacrifice thus set in motion in this world, O son of Pṛthā, lives in vain, indulging in sin and sense pleasure, and is truly living a life of vice." Krishna warns against neglecting the cosmic cycle of giving and receiving, which he has just described (food, rain, yajna, karma, Vedas, Brahman). One who does not participate in this cycle, living only for their own sense gratification (indriyārāmaḥ) and not fulfilling their duties, is said to live a useless (moghaṁ) and sinful (aghāyuḥ) life. Such a person is disconnected from the natural order and accumulates negative karma, highlighting the spiritual and practical necessity of engaging in selfless action.
Chapter 3, Verse 17
या मरितरेव यादा मत्रृ त च मानव : ।
आ मन्येव च संतु ट त य काय न िवद्यते॥
yastvātmaratireva syādātmatṛptaśca mānavaḥ |
ātmanyeva ca saṁtuṣṭastasya kāryaṁ na vidyate ||
Meaning: "But for the person who rejoices in the Self, who is satisfied in the Self, and who is content in the Self alone, for him there is no duty to perform." Here, Krishna introduces an exception to the rule of mandatory action. For a truly self-realized soul (ātmaratiḥ, ātmatṛptaḥ, ātmani eva ca santuṣṭaḥ), who finds complete joy, satisfaction, and contentment within their own spiritual self, there is no longer any external duty (kāryaṁ na vidyate) that needs to be performed to achieve liberation. Such a being has transcended the need for action as a means of purification or attainment, as they are already perfected. This state is often associated with a jivanmukta (liberated while living).
Chapter 3, Verse 18
नैव त य कृतेनाथ नाकृतेनेह क चन।
न चा य सवभूतेषु क चदथ यपाश्रय : ॥
naiva tasya kṛtenārtho nāśṛtenā kutaścana |
na cāsya sarvabhūteṣu kaścidarthavyapāśrayaḥ ||
Meaning: "For such a person, there is no purpose to be gained by performing action, nor any loss by not performing it. Nor does he depend on any living being for any purpose." Continuing from the previous verse, Krishna explains the implications of being self-realized. Such a person has no personal agenda or vested interest in the results of action (kṛtena nārthaḥ). Their non- performance of action also does not lead to any spiritual deficit (akṛtena na kaścana). Furthermore, they are completely independent and do not rely on any other being or external circumstance for their existence or happiness (na cāsya sarvabhūteṣu kaścid arthavyapāśrayaḥ). Their satisfaction comes entirely from within.
Chapter 3, Verse 19
त मादस त : सततं काय कम समाचर।
अस तो ह्याचरन् कम परमा नोित पूरुष : ॥
tasmādasaktaḥ satataṁ kāryaṁ karma samācara |
asakto hyācaran karma paramāpnoti pūruṣaḥ ||
Meaning: "Therefore, always perform your prescribed duties without attachment, for by performing action without attachment, one attains the Supreme." Having established the concept of the self- realized soul who is beyond duty, Krishna brings the instruction back to Arjuna's present state. Since Arjuna (and most individuals) has not yet reached that state of complete self-satisfaction, he *must* perform his duties. The key is to do so without attachment (asaktaḥ) to the results. Performing actions in this detached manner (Karma Yoga) is the path for ordinary individuals to purify themselves and ultimately attain the Supreme (paramāpnoti).
Chapter 3, Verse 20
कमणैव िह संिसमाथता जनकादय : ।
लोकसंग्रहमेवािप संप यन् कतुमहिस॥
karmaṇaiva hi saṁsiddhim āsthitā janakādayaḥ |
lokasaṅgraham evāpi sampaśyan kartuṁ arhasi ||
Meaning: "Indeed, by performing action, King Janaka and others attained perfection. Therefore, you should perform action also with a view to maintaining the order of the world." Krishna provides examples of enlightened beings like King Janaka, who attained perfection (saṁsiddhim) not by renouncing action but by performing their duties. This refutes the idea that only complete withdrawal leads to liberation. Furthermore, Krishna introduces the concept of "lokasaṅgraham" – working for the welfare, stability, and order of the world. Even perfected beings, if they choose to act, do so to set an example and guide others, reinforcing the idea that action is essential for the benefit of society.
Chapter 3, Verse 21
यद्यदाचरित श्रे ठ तत्तदेवेतरो जन : ।
स य प्रमाणं कुरुते लोक तदनुवतते॥
yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ |
sa yat pramāṇaṁ kurute lokas tad anuvartate ||
Meaning: "Whatever action a great man performs, common men follow. Whatever standards he sets by his acts, the world pursues that." This verse emphasizes the profound influence of leaders and exemplary individuals. Whatever path, conduct, or standards a "great man" (śreṣṭhaḥ) adopts, ordinary people (itaro janaḥ) tend to imitate and follow. Therefore, those in positions of authority, wisdom, or influence have a significant responsibility to act righteously, even if personally liberated, for the sake of setting a correct example for the masses (lokasaṅgraha). This underscores Krishna's instruction to Arjuna to perform his duty as a warrior, not just for his own liberation but for the sake of dharma and society. Today's study of the Bhagavad Gita, specifically Chapter 3, Verses 2-21, profoundly clarifies the concept of Karma Yoga – the path of selfless action. Lord Krishna addresses Arjuna's initial confusion by explaining that while two paths, knowledge (Jñāna-yoga) and action (Karma-yoga), exist, action is unavoidable for embodied beings due to the influence of material nature. He asserts that true renunciation is not inactivity but rather performing duties without attachment to the results, distinguishing it from hypocrisy where one outwardly renounces but inwardly desires. The verses emphasize that action is superior to inaction, even for basic sustenance. A core teaching is that actions performed as a sacrifice (yajna), for the Divine or the collective good, do not bind. This concept is expanded to illustrate the cosmic cycle of sustenance, where human actions (karma) support celestial forces (devas), which in turn provide necessities. Neglecting this cycle leads to a life of sin and futility. While acknowledging that a completely self-realized soul is beyond the need for action, Krishna guides Arjuna to act without attachment, as this path leads to the Supreme for those still striving for perfection. He cites examples of great kings like Janaka who attained liberation through action and stresses the importance of acting for "lokasaṅgraha" – the welfare and stability of the world. Finally, Krishna highlights the responsibility of leaders and exemplary individuals to set a righteous standard, as their actions are invariably followed by others. This section firmly establishes action as a spiritual discipline, transforming mundane duties into a means of liberation and social harmony.