← All days · Day 13 · Day 15 →
Day 14
Bhagavad Gita: Yoga & Absolute Truth Today, we delve into the Bhagavad Gita, continuing our exploration of the path of yoga and the nature of the Absolute Truth. We will begin with the concluding verses of the Sixth Chapter, which discuss the ultimate destination of the yogi and the supremacy of devotional yoga. Following this, we transition into the Seventh Chapter, where Lord Krishna reveals the profound knowledge of His two energies—material and spiritual—and explains how He is the origin and support of all existence, yet remains distinct from it. He also elaborates on the illusory power of His divine energy (maya) and the means to transcend it.
अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम्।
एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम्॥४२॥
एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम्॥४२॥
athavā yoginām eva kule bhavati dhīmatām |
etaddhi durlabhataraṁ loke janma yadīdṛśam || 42 ||
etaddhi durlabhataraṁ loke janma yadīdṛśam || 42 ||
Alternatively, a person who has fallen from the path of yoga may take birth in a family of wise yogis, those who are endowed with great wisdom and spiritual insight. Indeed, such a birth is exceedingly rare and difficult to obtain in this world. It signifies a special benediction, as it provides an environment conducive to spiritual progress from an early age, free from the distractions and impediments of materialistic life. This indicates that spiritual progress is not lost, but carried forward to the next life.
तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन॥४३॥
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन॥४३॥
tatra taṁ buddhi-saṁyogaṁ labhate paurva-dehikam |
yatate ca tato bhūyaḥ saṁsiddhau kuru-nandana || 43 ||
yatate ca tato bhūyaḥ saṁsiddhau kuru-nandana || 43 ||
In such a birth, O Arjuna (descendant of Kuru), the individual regains the spiritual intelligence acquired in a previous life. This past accumulated wisdom and knowledge are spontaneously revived, enabling them to naturally incline towards the path of self-realization. With this renewed spiritual inclination, they then strive with even greater determination and vigor for complete success in yoga, which is the attainment of spiritual perfection and liberation. The previous effort is not wasted but becomes a foundation for further advancement.
पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि सः।
जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्ते॥४४॥
जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्ते॥४४॥
pūrvābhyāsena tenaiva hriyate hy avaśo ’pi saḥ |
jijñāsur api yogasya śabda-brahmātivartate || 44 ||
jijñāsur api yogasya śabda-brahmātivartate || 44 ||
By the force of his previous practice of yoga, even if he is unwilling or unaware in the current life, he is automatically carried forward towards the path. This means that the impressions (samskaras) of spiritual practice are so strong that they guide the individual naturally. Even a mere seeker of knowledge about yoga, one who is simply inquisitive about the spiritual path, transcends the rituals and fruitive results prescribed in the Vedas. This implies that the pursuit of self-knowledge is superior to mere adherence to Vedic injunctions for material gain.
प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम्॥४५॥
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम्॥४५॥
prayatnād yatamānas tu yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ |
aneka-janma-saṁsiddhas tato yāti parāṁ gatim || 45 ||
aneka-janma-saṁsiddhas tato yāti parāṁ gatim || 45 ||
However, a yogi who strives diligently with sincere effort, becoming completely cleansed of all impurities and sins through his practice, achieves perfection over the course of many births. Having perfected himself through this cumulative effort, he ultimately attains the supreme destination. This verse assures that persistent and sincere spiritual endeavor, even if not completed in a single lifetime, eventually leads to the highest spiritual realization and liberation from the cycle of birth and death.
तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः।
कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन॥४६॥
कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन॥४६॥
tapasvibhyo ’dhiko yogī jñānibhyo ’pi mato ’dhikaḥ |
karmibhyaś cādhiko yogī tasmād yogī bhavārjuna || 46 ||
karmibhyaś cādhiko yogī tasmād yogī bhavārjuna || 46 ||
A yogi is considered superior to the ascetics (tapasvis) who undergo severe austerities for specific benefits. He is also considered superior to the empiric philosophers (jnanis) who try to understand the Absolute Truth through speculative knowledge. Furthermore, he is superior to the fruitive workers (karmis) who perform actions for their material rewards. Therefore, O Arjuna, strive to become a yogi. This verse highlights the practical efficacy and comprehensive nature of yoga, emphasizing its holistic approach to spiritual realization.
योगिनामपि सर्वेषां मद्गतेनान्तरात्मना।
श्रद्धावान्भजते यो मां स मे युक्ततमो मतः॥४७॥
श्रद्धावान्भजते यो मां स मे युक्ततमो मतः॥४७॥
yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntar-ātmanā |
śraddhāvān bhajate yo māṁ sa me yuktatamo mataḥ || 47 ||
śraddhāvān bhajate yo māṁ sa me yuktatamo mataḥ || 47 ||
Among all types of yogis, he who constantly abides in Me with great faith, worshiping Me with his inner self absorbed in Me, is considered by Me to be the most perfect yogi. This is the culminating verse of the Sixth Chapter, defining the pinnacle of yoga as bhakti-yoga, or devotional service. It emphasizes that complete absorption in and surrender to the Supreme Lord, with unwavering faith, is the highest form of spiritual practice, surpassing all other methods of yoga in its efficacy and ultimate reward.
श्रीभगवानुवाच
मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः।
असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृृणु॥१॥
मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः।
असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृृणु॥१॥
śrī-bhagavān uvāca
mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ |
asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ yathā jñāsyasi tac chṛṇu || 1 ||
mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ |
asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ yathā jñāsyasi tac chṛṇu || 1 ||
The Supreme Personality of Godhead said: O son of Pritha (Arjuna), now hear from Me how you can know Me in full, without any doubt, by practicing yoga in full consciousness of Me, with your mind attached to Me, and taking full refuge in Me. This verse sets the stage for the Seventh Chapter, promising to reveal comprehensive knowledge of the Lord. It emphasizes that this profound knowledge is attainable through devotional yoga (bhakti-yoga), where one's mind is completely absorbed in Krishna and one takes full shelter in Him.
ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः।
यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते॥२॥
यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते॥२॥
jñānaṁ te ’haṁ sa-vijñānam idaṁ vakṣyāmy aśeṣataḥ |
yaj jñātvā neha bhūyo ’nyaj jñātavyam avaśiṣyate || 2 ||
yaj jñātvā neha bhūyo ’nyaj jñātavyam avaśiṣyate || 2 ||
I shall now declare unto you in full this knowledge (jnana) together with realization (vijnana), by knowing which nothing further remains to be known in this world. 'Jnana' refers to theoretical knowledge of the Absolute Truth, while 'vijnana' is the practical realization or experience of that knowledge. Krishna promises to reveal this complete, non-dual knowledge, implying that understanding Him thoroughly encompasses all other forms of knowledge and leaves no further intellectual or spiritual quest unfulfilled.
मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये।
यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः॥३॥
यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः॥३॥
manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye |
yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ || 3 ||
yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ || 3 ||
Among thousands of men, hardly one endeavors for perfection. And among those who have achieved perfection (siddhas), hardly one knows Me in truth. This verse highlights the rarity of true spiritual seekers and even rarer still are those who actually understand the Supreme Lord in His complete, transcendental nature. It underscores the difficulty of realizing the Absolute Truth and the unique position of those who genuinely comprehend Krishna as the Supreme Personality of Godhead.
भूमिरापोऽनलो वायुः खं मनो बुद्धिरेव च।
अहङ्कार इतीयं मे भिन्ना प्रकृतिरष्टधा॥४॥
अहङ्कार इतीयं मे भिन्ना प्रकृतिरष्टधा॥४॥
bhūmir āpo ’nalo vāyuḥ khaṁ mano buddhir eva ca |
ahaṅkāra itīyaṁ me bhinnā prakṛtir aṣṭadhā || 4 ||
ahaṅkāra itīyaṁ me bhinnā prakṛtir aṣṭadhā || 4 ||
Earth, water, fire, air, ether, mind, intelligence, and false ego—these eight elements constitute My separated material energies (apara prakriti). These are the fundamental components of the material world. Earth, water, fire, air, and ether are the gross elements, while mind, intelligence, and false ego are the subtle material elements. Krishna explains that all material manifestations originate from these energies, which are distinct from His own spiritual essence, though they emanate from Him.
अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम्।
जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत्॥५॥
जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत्॥५॥
apareyam itas tv anyāṁ prakṛtiṁ viddhi me parām |
jīva-bhūtāṁ mahā-bāho yayedaṁ dhāryate jagat || 5 ||
jīva-bhūtāṁ mahā-bāho yayedaṁ dhāryate jagat || 5 ||
Besides this inferior (apara) nature, O mighty-armed Arjuna, know that I have another, superior (para) energy. This is the living entities (jiva-bhutam), who are exploiting the resources of this material nature and by whom this universe is sustained. This verse introduces the spiritual energy, which consists of the innumerable individual souls. Unlike the inert material energy, the living entities possess consciousness and animate the material world. Krishna clarifies that while the material energy is His external potency, the living beings are His internal, superior potency, intrinsically spiritual in nature.
एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय।
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा॥६॥
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा॥६॥
etad-yonīni bhūtāni sarvāṇīty upadhāraya |
ahaṁ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayas tathā || 6 ||
ahaṁ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayas tathā || 6 ||
Know that all created beings have their source in these two natures—My inferior (material) and superior (spiritual) energies. Therefore, I am the origin of all creation and also its dissolution. This verse establishes Krishna as the ultimate cause of all causes. Everything that exists, animate and inanimate, arises from the combination of His two energies. He is not only the efficient cause (the creator) but also the material cause (the substance from which everything is made), and He is the ultimate end to which all existence returns.
मत्तः परतरं नान्यत्किञ्चिदस्ति धनञ्जय।
मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव॥७॥
मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव॥७॥
mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya |
mayi sarvam idaṁ protaṁ sūtre maṇi-gaṇā iva || 7 ||
mayi sarvam idaṁ protaṁ sūtre maṇi-gaṇā iva || 7 ||
O conqueror of wealth (Arjuna), there is no truth superior to Me. Everything rests upon Me, as pearls are strung on a thread. This verse unequivocally declares Krishna's supremacy. He is the ultimate truth, the source of all existence, and there is nothing higher or beyond Him. Just as a thread holds pearls together, Krishna pervades and supports all creation, acting as the underlying reality and sustainer of everything, while remaining distinct and independent.
रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्योः।
प्रणवः सर्वेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु॥८॥
प्रणवः सर्वेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु॥८॥
raso ’ham apsu kaunteya prabhāsmi śaśi-sūryayoḥ |
praṇavaḥ sarva-vedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṁ nṛṣu || 8 ||
praṇavaḥ sarva-vedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṁ nṛṣu || 8 ||
O son of Kunti (Arjuna), I am the taste of water, the light of the sun and the moon, the syllable Om in the Vedic mantras, the sound in ether, and the ability in man. This verse begins a series describing Krishna's presence as the essence of various phenomena. He is the life-giving taste of water, the illuminating power of celestial bodies, the foundational sound of all Vedic knowledge (Om), the subtle presence of sound in space, and the inherent capacity or virility in human beings. These are all manifestations of His divine energy, showing His immanence in the world.
पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ।
जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु॥९॥
जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु॥९॥
puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca tejaś cāsmi vibhāvasau |
jīvanaṁ sarva-bhūteṣu tapaś cāsmi tapasviṣu || 9 ||
jīvanaṁ sarva-bhūteṣu tapaś cāsmi tapasviṣu || 9 ||
I am the original fragrance of the earth, and I am the heat in fire. I am the life of all that lives, and I am the penance of ascetics. Krishna further explains His essential presence: He is the pure, original fragrance found in the earth, the inherent warmth and brilliance of fire, the very life force or vitality that sustains all living beings, and the concentrated spiritual energy or austerity practiced by renunciants. These examples highlight His presence as the fundamental quality or essence of all phenomena.
बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम्।
बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्॥१०॥
बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्॥१०॥
bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁ viddhi pārtha sanātanam |
buddhir buddhimatām asmi tejas tejasvinām aham || 10 ||
buddhir buddhimatām asmi tejas tejasvinām aham || 10 ||
O son of Pritha (Arjuna), know that I am the eternal seed of all existences. I am the intelligence of the intelligent, and the prowess of all powerful men. Krishna here declares Himself as the ultimate generative principle, the eternal, primordial seed from which all beings originate and manifest. He is also the discriminating intellect that guides the wise and the inherent strength or valor in those who are mighty. This emphasizes His role as the fundamental source of all qualities and capacities.
बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम्।
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ॥११॥
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ॥११॥
balaṁ balavatāṁ cāhaṁ kāma-rāga-vivarjitam |
dharmāviruddho bhūteṣu kāmo ’smi bharatarṣabha || 11 ||
dharmāviruddho bhūteṣu kāmo ’smi bharatarṣabha || 11 ||
I am the strength of the strong, devoid of passion and attachment. And, O best of the Bharatas (Arjuna), I am the sexual desire in living beings that is not contrary to religious principles. Krishna clarifies that His strength is not motivated by selfish desire or attachment to results, but is pure and directed towards righteous ends. Similarly, He is the desire for procreation within established dharmic (religious and moral) boundaries, signifying that even fundamental urges can be divine when aligned with universal law and purpose, unlike lust which is driven by unrighteous passion.
ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये।
मत्त एवेति तान् विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि॥१२॥
मत्त एवेति तान् विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि॥१२॥
ye caiva sāttvikā bhāvā rājasās tāmasāś ca ye |
matta eve’ti tān viddhi na tv ahaṁ teṣu te mayi || 12 ||
matta eve’ti tān viddhi na tv ahaṁ teṣu te mayi || 12 ||
Know that all states of being—be they in the mode of goodness, passion, or ignorance—are manifested by My energy. I am in one sense everything, but I am independent. I am not under the modes of material nature, rather the modes are within Me. This verse explains the relationship between the Lord and the three modes of material nature (gunas). All qualities and states in the material world originate from Krishna, but He is not controlled by them. He is the master of the modes, while the modes exist within His cosmic manifestation, highlighting His transcendental position.
त्रिभिर्गुणमयैर्भावैरेभिः सर्वमिदं जगत्।
मोहितं नाभिजानाति मामेभ्यः परमव्ययम्॥१३॥
मोहितं नाभिजानाति मामेभ्यः परमव्ययम्॥१३॥
tribhir guṇa-mayair bhāvair ebhiḥ sarvam idaṁ jagat |
mohitaṁ nābhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam || 13 ||
mohitaṁ nābhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam || 13 ||
Deluded by these three modes of material nature (goodness, passion, and ignorance), the whole world does not know Me, who am above them and inexhaustible. Because living entities are constantly influenced by the gunas, their perception is clouded, preventing them from recognizing Krishna's supreme, transcendental, and unchanging nature. This delusion makes them identify with the temporary material body and the material world, rather than seeking the eternal spiritual reality that transcends all dualities of the modes.
दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया।
मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते॥१४॥
मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते॥१४॥
daivī hy eṣā guṇa-mayī mama māyā duratyayā |
mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te || 14 ||
mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te || 14 ||
This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material nature, is very difficult to overcome. But those who surrender unto Me alone can easily cross beyond it. This is a pivotal verse. Krishna's maya (illusory energy) is described as divine because it originates from Him, and it is formidable because it binds all living entities through the three modes. However, the Lord provides the solution: complete surrender (prapatti) to Him is the only way to transcend this powerful illusion and attain liberation from the cycle of birth and death. This chunk of Bhagavad Gita begins by concluding the discourse on yoga, emphasizing that even a fallen yogi can continue their spiritual journey in a subsequent, favorable birth, eventually achieving perfection over many lifetimes. The ultimate yogi, Lord Krishna declares, is one who worships Him with unwavering faith and full absorption, thus establishing the supremacy of bhakti-yoga. The focus then shifts to the nature of the Absolute Truth in Chapter 7, where Krishna promises to reveal complete knowledge of Himself. He explains that He has two primary energies: an inferior, material energy comprising the eight elements (earth, water, fire, air, ether, mind, intelligence, false ego), and a superior, spiritual energy consisting of the living entities (jivas). All existence springs from the combination of these two. Krishna then unequivocally declares that He is the supreme truth, the origin, and dissolution of all, and nothing is superior to Him. He illustrates His omnipresence by stating that He is the essence and fundamental quality of all phenomena – the taste in water, the light in the sun and moon, the Om in Vedas, the life in all beings, and so forth. While everything emanates from His energies and rests upon Him, He remains transcendental and unaffected by the three modes of material nature (goodness, passion, ignorance) which constitute His divine illusory energy (maya). This maya is formidable and bewilders the world, preventing beings from knowing Him. However, Krishna offers the ultimate solution: only those who surrender unto Him can cross over this insurmountable illusion, thereby gaining liberation and true knowledge of the Absolute. Video Animation Summary: Bhagavad Gita - Yoga & Absolute Truth Video Length: 20 Seconds Characters: Arjuna, Lord Krishna (as charioteer and divine form), ancient yogis, wise sages, common people resembling Mahabharata era. (0-3 seconds) Scene 1: The Yogi's Journey Visual: An ancient yogi meditating. A ripple effect, then he's a baby in the arms of a wise family, quickly growing to resume meditation. Transition to a group of Mahabharata-era yogis performing various practices. Focus on one devout yogi (could be Arjuna) completely absorbed in devotion towards Lord Krishna, who stands nearby radiating peace. Narration (Voiceover): "Even a fallen yogi's progress carries forward across lives. Lord Krishna reveals the ultimate yogi is one who worships Him with unwavering faith." (3-8 seconds) Scene 2: Krishna's Energies & Supremacy Visual: Lord Krishna, appearing divine, addresses Arjuna. Animated elements representing earth, water, fire, air, and ether swirl, then living beings (humanoid figures, animals) emerge, animating these elements. A cosmic thread holds glowing pearls (representing the universe) with Krishna's form subtly as the thread. Narration (Voiceover): "Krishna explains His two energies: inert material elements and conscious living beings. He is the supreme origin, sustaining all existence like pearls strung on a thread." (8-15 seconds) Scene 3: Krishna's Omnipresence Visual: Rapid montage: Hand cupping water; sun and moon shining; stylized "Om" symbol expanding; a vibrant tree growing; a warrior demonstrating strength; a wise sage deep in thought; a couple performing a righteous ritual. Narration (Voiceover): "He is the essence of all: the taste of water, light of celestial bodies, the sacred Om, life in all beings, intelligence, and righteous desire." (15-20 seconds) Scene 4: Maya and Surrender Visual: Mahabharata-era people look bewildered, surrounded by a swirling, multi-colored mist (representing the three modes of Maya). The mist engulfs them, clouding their vision. One figure (Arjuna) humbly prostrates before Krishna. As he surrenders, the mist dissipates, revealing a path to clarity and peace. Narration (Voiceover): "His divine illusion, Maya, deludes the world. But only those who surrender unto Krishna can transcend this formidable illusion and attain true knowledge."